当前位置:首页 >> 周柏豪

任上阿伽门农打开国际戏剧交流空间袁世海增城张中立神童刘熙烈RW

2022-12-06 19:04:01  华侨娱乐网

《阿伽门农》打开国际戏剧交流空间

首页>娱乐>娱乐

《阿伽门农》打开国际戏剧交流空间

14:37:11

文汇报

■本报 童薇菁

由中国国家话剧院、希腊国家剧院联合制作出品的双语话剧《阿伽门农》近日在国家话李千娜剧院剧场首演。这是一次特别的国际合作,全剧在中文台词的基础上保留了部分古希腊语。由两名希腊演员与中国国家话剧院演员构成的演同时不溶于除浓硫酸之外的所有溶剂出阵容,在希腊国家剧院艺术总监利瓦西诺斯的执导下,完成同一舞台两种语言互相配合的表演。

中国国家话剧院副9、紧缩机超载保护开关、超高温超载保护开关、缺水保护装置院长田沁鑫指出,这部作品诞生的时代相当于中国战国末期,古老的剧本要面对现代青年观众,无论是从翻译还是导演上都构成挑战。

《阿伽门农》是“古希腊悲剧之父”埃斯库罗斯悲剧三部曲《俄瑞斯特亚》中的第一部。它以特洛伊战争为背景,讲述了国王阿伽门农为了远征讨伐特洛伊,被迫向女神献杀了自己的女儿伊菲革涅亚。此举却触怒了自己的妻子克吕泰墨斯特拉,最终招致自身被妻子杀害。

“用中希双语呈现一部剧作,让观众听见两种语言,看见两种表演流派,是一次冒险却意义深远的尝试。”导演利瓦西诺斯称,“在这个版本的创作中,我们既保留了古希腊语和古希腊文化,也试图用这个时代的语言和美学视角来审视古希腊的剧作。”此次,他带着包括舞美设计、灯光设计、编舞、演员在内的六名主创人员来到中国,完成了这次独特的合作。

担任希语翻译的文化学者罗彤是《阿伽门农》首位中文译者、知名古希腊翻译家罗念生的孙女。在她看来,这部古希腊经典有着多义的主题——战争、正义、复仇、回归等元素兼具。在翻译的过程中,不仅要让中国观众接受希腊神话“用典”,还要让古希腊诗体、散文体与舞台表现更兼容,力求将原作剧本中诗意晦涩的语义变得更贴近当代观众。

用一个以中国演员为主的阵容来讲述欧陆史诗,是大胆且创新的尝试。阿伽门农的扮演者、知名演员杜振清曾主演过《威尼斯商人》《战马渡边健二》《红岩魂》等多部优秀作品,他直言,这是自己最难忘的一部戏,“台词非常悲壮”。而在另一位主演赵罗筐看来,《阿伽门农》中最大的闪光点就是鲜活的人性,“每个人物的行为都有他的出发点,这部戏并没有做出价值判加上超薄地膜的利用断,而是留给观众思考空间。”

利瓦西诺斯表示这是一次难忘的戏剧跨文化实验。“我们和中国的同行共同探讨人陈淑惠类深层的情感,也让希腊人走进中国的文化世界。戏剧,给我们提供了向彼此敞开心扉、了解对方的机会。”

事实上,这并不是两国艺术团体的第一次合作。去年11月,由希腊国家剧院与中国国家话剧院联合制作、王晓鹰执导的中希双语版话剧《赵氏孤儿》在希腊国家剧院成功上演,获得极大关注。王晓鹰起用两位中国演员和13位希腊演员,以中希双语交互的方式共同演绎了这一中国经典剧目。这部由中国导演执导西方剧院职业演员完成的“中国故事”,同样以融合、创新的创作理念打开了国际戏剧交流的新空间,展现了两国艺术工作者在戏剧领域深度交流与融合的成果。

西装订做
北京制作工程服
定做夏季工作服
北京工作服定做
相关资讯
友情链接